Главная  Архив  Обращение к читателям  Пишите нам  Персоналии   Законы  Консультации
[EN] [LV]

На каком языке Затлерс будет говорить в Кремле?

Николай Урусов

  

(picture 2)
Валдис Затлерс продемонстрирует в Москве свое отличное владение русским языком.

Неужто глава государства унизит свободный и гордый латышский язык? «Аргументы канцелярии президента, что "рабочий язык - русский", не выдерживают никакой критики», - пишет Latvijas Avīze.

Визит президента Валдиса Затлерса вместе с представительной делегацией трех министров и ряда бизнесменов состоится 19-22 декабря. 15 декабря навстречу визиту в газете Latvijas Avīze появился комментарий штатного комментатора газеты Инары Мурниеце о том, что, по сообщениям из канцелярии президента, все речи президента подготовлены только на русском языке!

Для самоуважения же Латвии, по мысли газеты, сейчас надо срочно переводить хотя бы часть из них обратно на латышский язык, пока еще есть время. Печатаем перевод статьи.

На каком языке Затлерс будет говорить в Москве? (Kādā valodā Zatlers runās Maskavā? 15.12.2010. Ināra Mūrniece.)

В связи с визитом президента в Москву и Петербург возникает вопрос: на каком языке Валдис Затлерс будет говорить в Москве?

Поступают сигналы: речи для президента на время визита готовятся только и единственно на русском языке. Неужели такое возможно? Пресс-секретарь президента Илзе Расса спешит развеять последние сомнения: конечно, президент на форумах предпринимателей в Москве и Санкт-Петербурге обратится к присутствующим по-русски: как иначе, если «рабочий язык форумов русский язык».

В Москве предусмотрена также латвийская культурная программа, на которую будут приглашены высокие гости из руководящих политических и предпринимательских кругов России. И там президент скажет обращение. Скорее всего, на русском языке.

Даже в приближенных к президенту кругах не всем это кажется правильно и приемлемо. Должность президента с символическим значением, и важно не только то, что президент говорит, но и – как, и – на каком языке. И в гостях будут уважать только тех, кто уважает сам себя, свою страну, её культуру и язык. У сказанного президентом символическое послание; президент – не премьер-министр и не министр, которые являются на встречу, только чтобы урегулировать деловые вопросы сотрудничества государств.

Почему языковой вопрос именно во время этого визита такой чувствительный, было бы излишним объяснять. Зарубежные послы, особенно те, кому пришлось работать в Москве, в неформальных беседах предупреждают: официальная Россия на Балтию по-прежнему смотрит как на «свою территорию», «нашу землю», которая только из-за ошибки истории больше не в составе империи. Также и современная российская политика в отношении Латвии направлена на увеличение зоны влияния в нашем государстве, используя так называемую мягкую власть. Одним из ее орудий является русский язык.

Высказывания российских представителей, что русскому языку в Латвии надо присвоить государственный статус, и борьба за это различных местных кругов друг от друга неотделимы.

Аргументы канцелярии президента ЛР, что на форумах «рабочий язык русский», не выдерживают критики. Бесчисленные обращения президентов государств сказаны при посредстве перевода. Единственное, что здесь необходимо, это самоуважение и добрая воля. Это никоим образом не означает, что данный символический принцип надо воспринимать узко; не означает, что президенту в Москве в принципе надо было бы отказаться говорить на любом другом языке, кроме латышского. Ничто ему не мешает (хотя бы во второй части обращения) продемонстрировать свое отличное владение русским языком!

Поэтому, по-моему, совершенно логично, чтобы переговоры президентов и делегаций – за закрытыми дверями для публики – происходили бы на понятном для обеих сторон языке, в данном случае, русском. Но, при выполнении президентом своей роли первого лица государства, публично выступать в этом визите следовало бы на государственном языке. Хотя бы для того, чтобы дать возможность жителям России послушать звучание латышской речи. Иначе невольно в рядах слушателей может возникнуть впечатление, что Латвия «та же самая Россия», и что они там «выпендриваются» со своим латышским языком, если все и так говорят по-русски?

Конечно, хорошо, что этот давно готовящийся визит в Москву состоится, и надо надеяться, что он укрепит соседские отношения государств. Однако слишком большое значение уделяется связанным с ним ожиданиям и надеждам. Долгое откладывание приглашения со стороны российской стороны не свидетельствует об уважении к Латвии. Именно поэтому хочется надеяться, что президент Латвии в Москве будет говорить не только на языке взаимопонимания государств, но и на языке самоуважения латвийского государства. Время для перевода речей президента еще есть.

2010-12-15 00:21:27